The
thesis discuses some proverbs but there are some grammatical mistakes.
1.
This proverb is
a compound sentence which consists of two clauses so it has two subject and
predicate.
·
It should be:
This proverb is a compound sentence which consists of two clauses so it has two
subjects and predicates.
Ø Word “subject and predicate” is plural so it should be
added by “s”.
2.
While the TL
proverb; besar berudu di kubangan, besar
buaya di laautan; is a phrase that consist of two noun phrases.
·
It should be:
The TL proverb: besar berudu di kubangan,
besar buaya di laautan: is a phrase that consists of two noun phrases.
Ø Word “while” should not be used in the beginning of
sentence, because word “while” is conjunction of clause and not a sentence
connector.
Ø Word “consist” refers to a phrase, so it should be
added by “s”.
3.
These proverbs
have same illustrate that everybody love their homes or places where they live
within.
·
It should be:
These proverbs have same illustration that everybody loves their homes or
places where they live.
Ø Word “illustrate” has function as a noun so it should
be “illustration”.
Ø Word “love” should be added by “s” because it has
singular subject.
4.
While it has
meaning shift that the SL means janganlah
menolak tawaran yang baik and the TL means the banana tree has results once
in its live and dies after that.
·
It should be: It
has meaning shift that is the proverb in the SL means janganlah menolak tawaran yang baik and the proverb in the TL means
the banana tree bears fruit one in its life and dies after that.
Ø The phrase “has results” in the sentence means
“menghasilkan” whereas the word that intended is “berbuah”, so the right word
to use is “bears fruit”.
Ø Word “while” should not be used in the beginning of
sentence, because word “while” is conjunction of clause and not a sentence
connector.
Ø Word “live” has function as a noun, so it should be
“life”
5.
For each meaning
of the proverbs has interpretation that a second chance is never come twice and
accept it do not refuse, so use it well.
·
It should be:
Each meaning of the proverbs has interpretation that a second chance never comes
twice, so do not refuse it.
Ø Word “for” should not be used in the beginning of
sentence, because word “for” is conjunction of clause.
Ø The sentence “accept it do not refuse, so use it well”
is too long. So it should be changed into “so do not refuse it”.
Ø Word “come” refers to a second chance, so it should be
added by “s”
6.
In these
proverbs have meaning shift but it have similar illustrate.
·
It should be:
These proverbs have meaning shift but they have similar illustration.
Ø Word “in” as preposition should not be used in the
beginning of sentence.
Ø Word “it” should be changed “they” because word “it”
refers to “these proverbs”.
Ø Word “illustrate” has function as a noun so it should
be changed into “illustration”.
7.
People who
looking for luck for himself when there is a disorder or something that avoided
by someone maybe done by another.
·
It should be:
People who look for luck for himself when there is disorder or something that
is avoided by someone maybe done by another.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar